While the dummies may be inherently creepy, they were not the source of ventriloquism’s dark reputation in earlier times. This originates with the understanding that the voice heard, when no mouth seems to speak, belongs to a demon.
We begin with a bit of audio mixing bits from various frightful ventriloquist films, including Devil Doll (1964), Magic (1978), and the earliest example of the sub-genre The Great Gabbo (1929). Also adding to the mix, is a scene from the 1945 British anthology, Dead of Night, the head-and-shoulders stand-out among these, offering a truly satisfying wraparound story and use of ventriloquist and wooden colleague.
Perhaps a third of our episode is dedicated to detailing the accounts of mysterious voices emerging from the possessed as documented in pamphlets and broadsheets of 16th- and 17th-century England. Witches are frequently involved, not as the ventriloquist themselves but as those who’ve sent these talkative demons into the bodies of their victims. One exception discussed is that of 16th-century case of Elizabeth Barton, also known as “The Holy Maid of Kent” or “The Nun of Kent,” in whose case, the voice happens to be divine rather than demonic.
Several linguistic issues are discussed along the way, including the source of the word “ventriloquist” from the Latin “venter” meaning belly (or more broadly “insides,” gut, or even womb) and “loqui,” meaning, “to speak.” While to many, the mysterious voices was understood to issue from the demoniac’s belly, other writers looked for a means of trickery employed, focusing on the Hebrew word “ov” taken from the Old Testament story of the “Witch of Endor,”in which King Saul, seeks out a medium who can foretell the outcome of his imminent battle with the Philistines. The future, in this story, is revealed by the spirit of the prophet Samuel, summoned from the dead. (The Witch of Endor is also discussed in our 2018 “Ancient Necromancy” episode).
This necromancer of Endor, is identified in many translations as “a woman who has a familiar spirit,” but in fact, the original Hebrew only describes her as a ba’alat ov, literally meaning “mistress” or “possessor of the ov.” The mysterious word can be used to designate a bottle or wineskin, a meaning some have used to paint the medium at Endor as a fake, employing a sort of bottle or bottle-like device acoustically to create an illusion of voice emerging from elsewhere, but the word also has a clearly supernatural meaning in other contexts, one fairly well matched by “familiar.”
Skeptical Protestants likely engaged in their tortured interpretations of the term “ov” as a ventriloquist’s prop thanks to the Greek translation of this story with which they were already better acquainted. Around the middle of the 3rd century BCE, when Greek was more widely spoken among the Jewish Diaspora than Hebrew, this widely circulated translation (known as the Septuagint) designated the necromancer at Endor as an engastrimythia, literally, “one who has words in his belly.
Around the 1st century, as we hear from Plutarch, the Greek and Latin terms for “belly-speaker” were beginning to be swapped out for Pythia, Python/Pythonesse, or “one who has the spirit of Python.” All of these refer to the ancient world’s most famous diviner, through whom a supernatural voice spoke, the Oracle (or Pythia) of Delphi. The temple to Apollo where she served was said to be the site where that god slew the monster Python, and hence that name,”Pythia,” was applied both to the location and its resident soothsayer.
A vapor said to rise from a cleft within the rocks at Delphi was often said to be the source of her inspiration and was personified as the spirit of Apollo rising within her or even uniting with her sexually. Much was made of this by medieval Christian writers in efforts to demonize the Oracle. In this way, the voice that spoke from within her, while sometimes said to issue from her belly, was also described by these writers as having its source within her “filthy parts,” (bowels or genitals). We hear some particularly lurid passages along these lines, which bring us to some commentary on the spirit of Python” by the 17th- century German polymath, Athanasius Kircher, who weaves together noises from the belly, ancient Egyptian religion, and flatulence. From there, it gets really out of hand with a discussion of the supposed Roman or Greek “god of farts,” Crepitus Ventris.
We end with brief discussion and audio sampling from the 1970’s Christian ventriloquist, Marcy Tigner, better known under her puppets’ name, “Little Marcy.”
Western tales of bottled spirits, imps, devils, and even ghosts are largely borrowed from the Islamic and Jewish legends of jinn captured by King Solomon. In this episode, we explore how this is expressed in folk tales, demonological treatises, and literary borrowings.
We begin with a nod to the Assyrian god Pazuzu (and a clip from Exorcist II, The Heretic.) Here, aconnection between feared Assyrian spirits such as the jinn is mentioned. Pazuzu’s identity as a spirit of ill winds, brings us to a wind-related track from the original Exorcist soundtrack (from 1972’s oddball album Songs from a Hill.) It’s a recording of a wind harp, or Aeolian harp. And this brings us to the Greek god of winds, Aeolus.
Aeolus features in the Odyssey in an episode that anticipates our bottled spirit motif. He presents Odysseus a bag of wind to speed him on his journey. The wind spirits contained in this bag then brings us to a story about King Solomon trapping a wind demon in Arabia to aid him his construction of the Jerusalem Temple. We hear this particulsar tale from the medieval text, The Testament of Solomon read by Mrs. Karswell.
We then look a bi from further medieval texts commenting on Solomon’s capture of demons in various vessels, and how thesee are later broken open by heedless conquerors of Jerusalem, releasing a Pandora-style plague of demons upon the world.
Our motif entered the literary world via 17th-century Spain, in Luis Velez de Guevara’s satirical novel El Diable Cojuelo, “the lame devil.” We also hear a bit about a French adaptation, Alain-René Lesage’s 1707 novel, Le Diable Boiteux. Both of these feature the demon Asmodeus, and referenced Asmodeus’s identity as demon of lust, a notion taken up in various demonological treatises.
Next we look at folk tales, beginning in County Cork, Ireland, with the “Legend of Bottle Hill,” which takes its name from a curious (and curiously inhabited) bottle obtained by one Mick Purcell on this particular Irish hill. Both good and rather surprising bad luck follow.
From Scotland, we hear the legend of the Wizard of Reay and of his efforts to evade Satan’s over-eager efforts to claim his soul, as well as his bottle-imp story, involving a cask in the Cave of Smoo, a reputedly haunted sea cave in Sutherland.
The Wizard of Rea’s tactic for controlling the demon he finds in the cask is the same as we find in the folk tale, “The Wizards of Westman Islands,” from Iceland (in which we learn what role the sinister “Sending” plays in Icelandic folklore.)
From The Brothers Grimm, we hear “The Spirit in the Glass Bottle,” involving another bottled imp discovered in the gnarled roots of an ancient tree, and of a similar tactic used to subdue his volatile nature.
Jumping ahead a bit, we look at Robert Louis Stevenson’s 1891 short story, “The Bottle Imp,” which likewise adapts themes from the previous folk tales, while adding further complications and convolutions. The story has served as basis for several films, an opera, a standard magician’s trick, and more than one radio adaptation. (We hear a bit of one from a 1974 production by CBS Radio Mystery Theater.)
Stevenson makes use of some elaborate caveats attached to his bottled spirit, conditions that will produce either good or very bad luck, involving among other things, the need to rid oneself of the infernal talisman before one’s death by selling it for less than one payed for it. This motif is also found in German Romantic writer Friedrich de la Motte Fouqué’s novel Galgenmännlein (“little gallows man”), a name taken from the German word for the mandrake plant, and here we dig a bit into the grim folklore of that plant. Fouqué’s story makes use of some nice, gothic elements in its resolution, a “Black Fountain,” ravening beast, and sinister black rider, among others.
Switching gears a bit, we have a look at the topic of witch bottles. It’s a perhaps questionable how well these fit our theme, but we dig up some interesting source texts describing their original use, unseemly as it is. And we hear of some startling, tragic accidents involved in their historical use.
We close our show with a look at near contemporary instances of those who claim to capture demons and ghosts in bottles. Apparently, bottled ghosts can be a big money maker. At least in New Zealand.
This episode finds the Devil where you’d least expect him: stories of possessed nuns and demonic attacks on the rigorously devout.. It’s a bit of a follow-up to our last episode on Ghastly Saint Stories.
We open with a clip from the 1999 film Stigmata, in which we hear it asserted that those marked by God with the stigmata are also more likely than others to be subject to attacks by Satan. Not a great film, but these types of characters straddling the line between the holy and damned, are our subject of our episode.
Our first case is that of 19th-century South Tyrolean stigmatic Maria Theresia von Mörl. Her reputation for holiness drew tens of thousands of devout visitors, but this holy figure was also beset by by beastly manifestations, which Wilkinson details for us.
A more famous 16th-century personage bearing diabolical stigmata would be Magdalena de la Cruz, abbess of the Franciscan Convent of Santa Isabel de los Angeles outside Cordoba, Spain. We hear of her childhood, characterized by saintly (and gruesome) emulation of the Savior, her alleged miracles, and her early years as abbess, during which she instituted a particularly harsh program of mortification. She seems to have gone a bit far with a particularly presumptious miracle that lost her followers, eventually admitting to bit of a demonic involvement.
We’re getting to the famous possessed nuns of Loudun, France, but first I provide a little background on earlier demonic outbreaks in convents of 17th-century France, which seem to have set the pattern fr Loudun. Along the way, some documents recording curiously animalistic behavior of possessed nuns are briefly explored.
Our Loudun segment opens with a clip from a trailer for Ken Russel’s controversial 1971 film The Devils, which we learn was based on a 1960 play based on a 1952 nonfiction book on the subject by Aldous Huxley. We also hear a snippet from the lovely 1961 Polish film by Jerzy Kawalerowicz, Mother Joan of the Angels, which loosely adapts the Loudun story, picking up where Russel and Huxley’s narrative ends. Another Pole who interpreted the story was Christoph Penderecki, who in 1961 wrote the opera The Devils of Loudun. We hear a bit of Penderecki’s music under our account of the Loudun phenomena.
The Loudun story primarily revolves around two characters: Jeanne des Anges, Mother Superior of the convent, who becomes obsessed with Father Grandier, a parish priest with a reputation for sexual indiscretions. Des Anges, interprets erotic dreams about the priest as diabolic visitations, a fear that quickly infests the entire convent. Wilkinson reads for us an account of the extraordinary symptoms exhibited by the nuns who believed they’d been possessed. The story does not end well for Grandier, though des Anges, as we learn, goes on reporting more fantastic details of her struggle against Satan, eventually producing a strange but much coveted holy relic.
After our Loudun segment, you’ll hear a clip from the film The Exorcism of Emily Rose, and a bit later, the German film Requiem. Both are based (the former more freely) on the case of Anneliese Michel, a young Bavarian woman, who died in 1976 shortly after a series of exorcisms. We hear a bit about her psychiatric issues, which proved untreatable by conventional means, and the process of minor and later full rites of exorcism the family turned to. I’ve included Michel’s story alongside possessed nuns as Michel’s followed a similarly rigorous spiritual discipline, one which oddly became more aggressive in tandem with the growth of her “demonic” destructive and self-destructive behavior. We learn of Michel’s belief that her suffering under demonic forces served a redemptive role as penance for others and of a small, but devoted following she has drawn among Catholics who believe she was chosen by God as a “victim soul,” a concept we discussed in the last show. We also hear a snippet of disturbing tape recordings made during the exorcism. The show ends with a news story about the house in which these events took place and the strange rumors it engendered.